【難題】安倍語録を本当にきちんと英訳できる日本人、一人もいない

1 : 2024/07/09(火) 20:22:35.81 ID:3M7qQ+Ja0
3 : 2024/07/09(火) 20:23:44.25 ID:GaXqJf590
安倍ちゃんの人格からくるニュアンスも含めて訳さないとな
4 : 2024/07/09(火) 20:23:45.17 ID:SNOzWEmzd
そもそも日本語なのかあれ?
5 : 2024/07/09(火) 20:24:01.02 ID:UZUWbDLx0
意味のない英訳だよ
6 : 2024/07/09(火) 20:24:03.69 ID:xolcFZuU0
やってるどうするの?
10 : 2024/07/09(火) 20:25:21.32 ID:gHIImyNXd
deeplはまぁいいじゃんそういうのをWell, that's okay.って訳すけどなんか違う
19 : 2024/07/09(火) 20:28:19.27 ID:3M7qQ+Ja0
>>10
OK,OK,fine anyway
14 : 2024/07/09(火) 20:26:36.00 ID:n9SQJVVI0
募ると募集の違い難易度高すぎて草
17 : 2024/07/09(火) 20:27:52.03 ID:X1ZJhtCB0
日本語訳できる人も一人もいない
23 : 2024/07/09(火) 20:29:45.29 ID:Wx2euHZ90
安倍さんは和製フィネガンズ・ウェイクだから
25 : 2024/07/09(火) 20:31:17.12 ID:aUUTPKWJ0
翻訳して🤔
45 : 2024/07/09(火) 21:02:56.58 ID:Opgd0lbM0
安倍の場合の「意味のない〇〇」ってmeanlessでいいんかな
「(俺たちを攻撃するための)効果のない」とか「バカげた」とか「アホらしい」とか
まあなんかニュアンスむずいけど「無意味」でいいんかな
52 : 2024/07/09(火) 21:28:56.83 ID:HCbP7/RZ0
>>45
スカスカの頭をわざと賢しく見せるために少し難しい言い回ししようとしての「意味のない」だろうからそのままmeaninglessとかmake no senseでよくない?
相手を馬鹿にしたいニュアンスは「くだらない」「馬鹿みたいな」の方で協調すべきだと思うし
46 : 2024/07/09(火) 21:05:14.58 ID:Opgd0lbM0
ridiculousもちがうしstupidもちがうし
ineffectiveとか no effectも腑に落ちんな
49 : 2024/07/09(火) 21:12:30.49 ID:3M7qQ+Ja0
Yamagami means Mt.GOD.
50 : 2024/07/09(火) 21:23:18.69 ID:ZC9TkWDV0
日本よ、日本人よ、世界の真ん中で咲き誇れ
これが口癖ってすごいよな

あーつかれた、日本よ、日本人よ、世界の真ん中で咲き誇れ
今月金ねンだわ、日本よ、日本人よ、世界の真ん中で咲き誇れ
クソっ!なんだよこれ渋滞しすぎだろ!日本よ、日本人よ、世界の真ん中で咲き誇れ!

54 : 2024/07/09(火) 21:30:02.04 ID:mQNLND7c0
意味のない人生だよ
くだらない人生で終わっちゃったね
早く人生終われよ
まあいいじゃん、そういう人生
あそこで寿命はまさにキュッと締まってまして

コメント

タイトルとURLをコピーしました