- 1 : 2023/10/08(日) 12:51:26.67 ID:lAYpOrqaa
-
中国の「スマホ・ネイティブ世代」に起こっている、中国語の「革命」の正体(現代ビジネス)
https://news.yahoo.co.jp/articles/30c2b0a8248f8fd70cdd4f7e026fa7f09f0fc7ef(前略
中国でスマホが普及しだしたのは、習近平政権が発足した2013年頃からである。当時、物心がついたくらいの子供は、約10年経ったいまは高校生になっている。「〇〇後(リンリンホウ)」(2000年代生まれ)の彼らこそは、「スマホ・ネイティブ」の第一世代と言える。
そんな彼らにとっては、漢字という文字が、かったるくて仕方ない。ご先祖様は、なんて複雑な形をした文字を発明してくれたんだろうと、毒づいているに違いない。
日本人からすれば、現在の中国人は偉大な漢字文化を簡体字に変えて、ありゃ何だと思える時がある。例えば、門があるから「開ける」のであって、「开」(「開」の簡体字)とは何?
ところが、中国の「スマホ・ネイティブ世代」にとっては、簡体字さえもかったるいのである。何せ中国語では、どんな外来語でも、いちいち漢字に直さないといけない。「Starbucks」は、日本語なら「スターバックス」と、英語をそのままカタカナで表記すればよいが、中国語は「星巴克(シンバークー)」と漢字に置き換える。現在のアメリカ大統領の名前は、「Biden」「バイデン」「拜登(バイデン)」。
中国でファッション雑誌や車のカタログ、電気製品のマニュアルなどを見ると、日本という同じ漢字文化圏に育った私でさえ、見慣れない漢字の羅列にお手上げとなってしまう。
ところが、さすがは「スマホ・ネイティブ世代」である。日々の微信(ウェイシン)(WeChat)での会話に、打ちやすい英文字を使い始めたのである。しかも、漢字のピンイン(拼音=アルファベット表記の発音記号)の最初の一文字だけを用いて、省略していくのだ。
その代表的な15単語が、冒頭に並べた4文字ずつの英文字というわけだ。以下、個々に見ていこう。
1:yyds=yong yuan de shen(永遠的神/ヨンユエンダシェン)
「永遠的神」とは「永遠の神」。だが神様とは無関係で、「素晴らしい!」「神ってる」と褒めたたえる時に使う語である。2022年冬の北京オリンピック・パラリンピックで、中国人選手はそれぞれ、9個と18個の金メダルを獲得した。連日、中国人選手が勝利するたびに、微信上では「yyds」の4文字が乱れ飛んだ。
- 2 : 2023/10/08(日) 12:51:34.80 ID:lAYpOrqaa
-
2:xswl=xiao si wo le(笑死我了/シアオスーウォーラ)
直訳すると、「私は笑い死にさせられた」。つまり、「爆笑!」「超笑える」と言いたい時に、「xswl」と打つ。3:nsdd=ni shuo de dui(你説得対/ニーシュオダドゥイ)
「あなたの言うことが正しい」の意。中国の若者たちと微信を交わしていると、彼らはよく「nsdd」と打ってくる。だが、私はこの4文字を返されるたびに、自分が「説教オヤジ」に思われているようで、複雑な気分である。4:srds=sui ran dan shi(虽然但是/スイランダンシー)
「虽然A、但是B」というのは、中国語を習った方ならお分かりだろうが、「Aではあるけれども、Bである」という構文である。「虽然我很忙(スイランウォーヘンマン)、但是想見你(ダンシーシアンジエンニー)」(忙しいけど会いたい)。それを中国の若者は、「srds想見你」と、大胆に構文の前半を省略して書くのである。
5:whks=wu hua ke shuo(無話可説/ウーホアクーシュオ)
こちらは、「もう言うことはない」という、やや投げやりな捨て台詞である。「無話可説」という4文字さえ打つ気がしなくて、「whks」と略字で打ってしまう気持ちも、理解できなくはないが……。6:bdjw=bu dong jiu wen(不懂就問/ブードンジウウェン)
「分からなかったら、すぐ聞いてね」の意。何かの説明を書いた後に、「bdjw」と付け加えることが多い。7:yygq=yin yang guai qi(陰陽怪気/インヤングアイチー)
中国語の四字熟語だが、一番しっくり来る日本語は、「訳(わけ)が分からない」。「他説(ターシュオ)得真(ダジェン)yygq」(彼の言っていることは、まったく訳が分からない)のように使う。8:yysy=you yi shuo yi(有一説一/ヨウイーシュオイー)
「U1S1」とも書く。日本語でピッタリ来る訳語は、「正直言って」「ぶっちゃけ」など。『2021 有一説一』というネットのトーク番組も放映されて人気を集めた。9:ssfd=se se fa dou(瑟瑟発抖/スースーファードウ)
難しい4文字だが、これも中国語の四字熟語で、「ぶるぶる震える」という意味だ。いまの若者は、漫画の主人公のように感情を大仰に表に出すことが多いので、日本語の俗語「ガクブル」(ガクガクブルブル)を「ssfd」と打ち込む。10:bhys=bu hao yi si(不好意思/ブーハオイース)
これも日常会話でよく使う語で、日本語の「すみません」にあたる。「すみません」を「sms」と打ってしまうような感覚だ。11:zqsg=zhen qing shi gan(真情実感/ジェンチンシーガン)
こちらも四字熟語で「本当の気持ち、実感」という意味。だが、微信などで使われる時には、日本語の「マジだよ」に近い。12:djll=ding ji liu liang(頂級流量/ディンジーリウリアン)
「頂級」は「トップクラスの」という意味の形容詞。「流量」は、元は水や電気などが流れ出る量だが、スターの話題がネットなどで流れ出る量を指す。略して「頂流」で、「超話題(のスター)」の意。「頂流明星(ディンリウミンシン)」と言えば、「トップスター」のことだ。13:zgrb=zuo ge ren ba(做個人吧/ズオグーレンバ)
一番ピッタリ来る訳語は、「しっかりしなよ」。私がこの言葉で、鮮明に記憶している記事がある。2021年9月に中国全土で公開された国策映画『長津湖』に関するものだ。邦題は『1950 鋼の第7中隊』。朝鮮戦争(1950年~’53 年)で、中国人民義勇軍が「抗美援朝(カンメイユエンチャオ)」(アメリカに対抗して北朝鮮を助ける)を掲げて勇敢に戦う様子を描いた愛国の物語で、中国映画の興行記録を塗り替える大ヒットとなった。ところが、著名なジャーナリストの羅昌平氏が、「こんなこと本当にあったのか?」と疑問を投げかけたのだ。
結局、羅氏は逮捕され、2022年5月に7ヵ月の実刑判決を受けて、全面謝罪に追い込まれた。この時、中国を代表するネットメディアの一角『網易新聞(ワンイーシンウェン)』の記事のタイトルが、「羅昌平、做個人吧!」だった。羅氏はしっかりしていたからこそ、そう発言したようにも思えたのだが……。
14:pycy=peng yi cai yi(捧一踩一/ポンイーツァイイー)
直訳すると、「一方を捧げて、もう一方を踏みつける」。ネット上でよく使われるのは、あるスターのヘアスタイルを褒めたついでに、別のスターの髪型をけなすことなどだ。15:gbch=ge bi chao hua(隔壁超話/グービーチャオホア)
「隔壁」は「壁を隔てた」「隣の」で、「超話」は「非常に気になる話」。つまり「壁越しでも聞きたくなる興味津々の話」という意味だ。 - 3 : 2023/10/08(日) 12:51:45.98 ID:lAYpOrqaa
-
(後略
- 4 : 2023/10/08(日) 12:54:41.37 ID:fWQma9L9M
-
日本で言うkwskとかggrksだな
- 14 : 2023/10/08(日) 13:01:08.20 ID:Hk5byDQm0
-
>>4
これな
あんまり意外とも思わん - 5 : 2023/10/08(日) 12:55:17.65 ID:l8JmmOQZ0
-
ひらがな使えばいいじゃん
もとは漢字から生まれたんだし - 7 : 2023/10/08(日) 12:56:30.05 ID:G4ZcjMKS0
-
中華文明正統継承者の台湾を見習え
- 9 : 2023/10/08(日) 12:58:42.21 ID:xf2myFJN0
-
これTDN式命名法とか絡んでくる?
- 24 : 2023/10/08(日) 13:08:56.26 ID:MnbuCREE0
-
>>9
拼音输入法を頭文字だけで入力できる短縮入力だよな
例えば我是日本人はwsrbrだけで入力できる
ローマ字入力でカタカタ入力しているxrbgzは見習えよ - 10 : 2023/10/08(日) 12:59:10.75 ID:jKkRIfIz0
-
てかピンイン入力法がそれ用にできてるからね
変換するかしないかだけの違い - 13 : 2023/10/08(日) 13:00:53.32 ID:/mmZvmrdM
-
台湾人なんてどうなっちまうのよ
- 15 : 2023/10/08(日) 13:01:16.15 ID:dJFDGcXC0
-
ggrksみたいなもんじゃん
- 17 : 2023/10/08(日) 13:02:56.55 ID:u3GNNNS+M
-
簡体字鬱陶しい
繁體字にしろ - 25 : 2023/10/08(日) 13:09:57.77 ID:MnbuCREE0
-
>>17
新字体とか言う一種の簡体字(しかも法則がデタラメ)
を使っている小日本が何か言ってる - 23 : 2023/10/08(日) 13:05:24.98 ID:ksJhBQA6M
-
かっこいいキリル文字しろとな
- 27 : 2023/10/08(日) 13:11:32.69 ID:zSAWdVn40
-
繁体字の方が簡体字より解読出来るから習近平は繁体字に戻せよ
何で開発者よりわーくにの漢字の方が面倒なんだよ - 28 : 2023/10/08(日) 13:15:02.86 ID:MnbuCREE0
-
>>27
簡体字ぐらい覚えろよ小日本
老人を除いて中国語圏の人は簡体字も繁体字も両方読めるのが当たり前だぞ - 31 : 2023/10/08(日) 13:18:33.71 ID:sEreNXtJd
-
>>28
コテつけろよ - 29 : 2023/10/08(日) 13:16:37.27 ID:S6gOgTAj0
-
ピンインでいいやん
コメント