助数詞とか言う日本語における一番無駄な要素wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

1 : 2023/07/01(土) 04:09:24.651 ID:tfiRMbPG0
箸が「膳(ぜん)」
靴が「足(そく)」
船が「隻(せき)」

こういうの要らねえだろwww
英語みたいに
two chopsticks
two shoes
one boat
とかでいいだろwwwwwww

2 : 2023/07/01(土) 04:13:44.015 ID:AHpUHP/w0
a pair of chopsticksとかいう17文字の単語群が箸一膳の3文字で表現出来てしまうんだぜ?
やばくね?
3 : 2023/07/01(土) 04:14:19.082 ID:tfiRMbPG0
>>2
a pairとか言わねえだろ
1本だけで使うときあるのかよ
5 : 2023/07/01(土) 04:16:22.712 ID:AHpUHP/w0
>>3
論点がずれまくってるよお前
15 : 2023/07/01(土) 04:27:24.615 ID:bj3b/HMB0
>>2
9割の日本人がその漢字正しく書けなさそう
4 : 2023/07/01(土) 04:15:47.263 ID:tfiRMbPG0
てか俺言ってるのは助数詞が無駄ってことであって
箸一膳を箸二個
靴一足を靴二個
船一隻を船一個

とかで個で統一したほうがいいって話でもある

37 : 2023/07/01(土) 04:45:48.785 ID:2oFaM3b70
>>4
それ徹底すると犬たちとか複数形を明示しないといけなくなりそう
面倒くさい
6 : 2023/07/01(土) 04:16:23.790 ID:1ILHxPrd0
わかる
あと一人称二人称が無駄に多いのもやめてほしい
9 : 2023/07/01(土) 04:21:53.910 ID:tfiRMbPG0
>>6
それも正しい
日本語は同じ意味を持つ単語を作りすぎている
8 : 2023/07/01(土) 04:19:08.274 ID:CMBU6YFg0
英語だってたとえば情報の数を数えるときはa piece of informationだぞ
日本語では特に何も考えず2つの情報ですむのに
two informationsにすると×でtwo pieces of informationに直されるんだぞ
10 : 2023/07/01(土) 04:22:49.254 ID:+hkZdAXh0
そう言うけど英語原文と翻訳だと翻訳の方が厚みあるんだよ
11 : 2023/07/01(土) 04:24:35.463 ID:lAcjkUxA0
ならいまくってたとき過去未来形とかだったからでしたです~ってタラをしね
12 : 2023/07/01(土) 04:24:59.497 ID:AHpUHP/w0
英語とか姉や妹を一語で表す表現がない欠陥言語じゃん
まあこんなこと言ってもお前には姉妹を分けるのも無駄な要素に思えるのかもしれないけどな
14 : 2023/07/01(土) 04:26:40.105 ID:tfiRMbPG0
>>12
実際無駄だろ
36 : 2023/07/01(土) 04:45:46.036 ID:HrUCmR7dM
>>12
bigとlittleで分けられるじゃん
13 : 2023/07/01(土) 04:25:46.659 ID:jjzm2oXK0
長文で使ってみると助数詞のありがたさがわかるよ
16 : 2023/07/01(土) 04:27:35.448 ID:tfiRMbPG0
小さじも大さじも「さじ」だよね?
小さいさじか、大きいさじかの違いしかない
それをわざわざ2つの全く異なる言葉を使って表現する必要があるの?
20 : 2023/07/01(土) 04:30:29.343 ID:tfiRMbPG0
私(わたくし)の語源も、判明してないから確実なことは言えないが
「わ」で音が始まってるから「我・吾(あ、わ、われ)」から発展した語の可能性は高いと思ってる
26 : 2023/07/01(土) 04:35:52.134 ID:CMBU6YFg0
>>20
やっぱ理解できてないな
話しても無駄そうだしお前の中で我は人称代名詞ってことでいいよ
別に大ミスにつながるような話でもない日常では些末な話だし
28 : 2023/07/01(土) 04:39:02.332 ID:tfiRMbPG0
>>26
我が名詞から代名詞として流用した物って言うなら「我」の本来の名刺としての意味をご解説どうぞ!😂
22 : 2023/07/01(土) 04:31:08.218 ID:DiY2rVFN0
英語は助詞がないせいで人称代名詞をI my meとか形ごと変えなきゃならん
23 : 2023/07/01(土) 04:31:57.157 ID:1ILHxPrd0
I/Youみたいな汎用性の高い一人称二人称が欲しいわ
24 : 2023/07/01(土) 04:34:12.806 ID:DiY2rVFN0
あと英語の不規則変化全般いらんな
まるでスマートじゃない
なんだchildrenてw childsにしろよ
25 : 2023/07/01(土) 04:35:05.690 ID:tfiRMbPG0
一応
レス25番のサムネイル画像
29 : 2023/07/01(土) 04:39:43.771 ID:bj3b/HMB0
>>25
マジレスすると、緊張する場面で「わたし」と言うと間違えて「たわし」と言う人が続出して恥ずかしい思いをしたので、間に「く」を入れてたわしと言わないようにしたんだ

日本語でたわくしは言いにくいからね

32 : 2023/07/01(土) 04:43:23.683 ID:tfiRMbPG0
>>29
「わたし」は「わたくし」から「く」が抜けてあとから派生した言葉だぞ😅
俺の貼った画像を見てくれ
まあネタだろうけど
27 : 2023/07/01(土) 04:38:02.190 ID:1ILHxPrd0
「日本語には代名詞は存在しない」と言うならそっちの方がなおさら非合理だわ
30 : 2023/07/01(土) 04:42:34.383 ID:Q026XDxs0
日本語以外でもペアとかセットとかダースとか
組み合わせをグループ化する単位はそれなりにあるけど
31 : 2023/07/01(土) 04:42:35.359 ID:tfiRMbPG0
「僕」とか「あなた」とかは名詞からの流用で間違いない
「僕」は下僕とかの僕だから、本来は身分の低い者、下僕を指す名詞であったが、それを一人称として代名詞的用法に流用した
「あなた」も方角を指す「あの方(かた)」から出来たと思われるから、これも本来は人称代名詞ではない、方角を指す表現であった
33 : 2023/07/01(土) 04:43:53.674 ID:rredy1kW0
一人称多いのは表現豊かだし
箸の一膳も2個って言われて4本ってことにならなくて便利
35 : 2023/07/01(土) 04:45:00.094 ID:Q026XDxs0
>>33
そこに関しては日本語は単数複数の区別がないから苦肉の策でそうなってる感じがしなくもない
34 : 2023/07/01(土) 04:44:45.838 ID:DiY2rVFN0
嫌がらせみたいなABC型の過去分詞やめろ
発音しないghは長くなるから単語から消せ
不定詞の名詞的用法と動名詞も紛らわしいし原形不定詞なんかも無駄に思えるからやめてくれ
長い単語はぜんぶ5文字以内で解決しろ無駄だから
38 : 2023/07/01(土) 04:46:06.810 ID:tfiRMbPG0
>>34
「は」と書いて「わ」と読んじゃう日本語さんも結構やばいけどなwww
39 : 2023/07/01(土) 04:46:48.918 ID:DiY2rVFN0
どうせスペースで区切るくらいしか単語の分け方の術がないんだから全部大文字にしろ
小文字は廃止だ
コンマを使って前置詞以下や従属節を前に持ってくるなうざいから
表現の幅を持たせるな伝われば良いんだろ?それがスマートってことなんだよ

コメント

タイトルとURLをコピーしました