- 1 : 2022/07/06(水) 19:31:42.37 ID:7MJL7ym90
-
――通訳や字幕翻訳家を目指す人に伝えたいことはありますか?
まず映画が好きであること。これが一番根本です。それから日本語を勉強しなさい。通訳とか字幕は英語ができなきゃできないと思ってる人がいるけど、とんでもありません。大事なのは日本語です。本を読みなさい。日本語を知りなさいっていうことです。これが一番の決め所よ。
https://news.yahoo.co.jp/articles/70f0b57e7e89a8b8b569fb534a8e617592f7e6e6?page=2
- 2 : 2022/07/06(水) 19:31:54.44 ID:7MJL7ym90
-
さすがに草
- 3 : 2022/07/06(水) 19:32:30.48 ID:EYlHqnke0
-
それは本当に言ってるので?
- 4 : 2022/07/06(水) 19:32:51.67 ID:jsKHTWNhM
-
ヤヤヤけったいな
- 5 : 2022/07/06(水) 19:33:21.84 ID:gsdw8mbq0
-
日本語を勉強せにゃかもだ
- 6 : 2022/07/06(水) 19:33:25.23 ID:7MJL7ym90
-
なおこのインタビューの中でも「潮時」を誤用してる模様
- 7 : 2022/07/06(水) 19:33:25.37 ID:Eu3lwNwa0
-
ボランティア軍
- 8 : 2022/07/06(水) 19:33:29.70 ID:qQgbydFTd
-
そりゃ事だ
- 9 : 2022/07/06(水) 19:34:18.82 ID:mEmFy/bp0
-
地の利を得たな
- 10 : 2022/07/06(水) 19:34:27.77 ID:CdO7qmgTd
-
やややけったいなは正直名訳やと思う
- 11 : 2022/07/06(水) 19:34:32.10 ID:05yW/joY0
-
好きな方にはたまらない翻訳家さんでいらっしゃいますよね
- 12 : 2022/07/06(水) 19:34:39.66 ID:BAxeZ3QA0
-
お前が言うな
- 16 : 2022/07/06(水) 19:35:39.10 ID:vmt7OjIq0
-
>>12
お前よりは上手いだろ - 13 : 2022/07/06(水) 19:34:45.90 ID:wYZZT5fh0
-
勉強をで?
- 14 : 2022/07/06(水) 19:35:00.07 ID:HHjqt/Lm0
-
おまゆう
- 15 : 2022/07/06(水) 19:35:24.58 ID:gnce/PPJ0
-
ボランティア軍もいいと思う
- 17 : 2022/07/06(水) 19:35:57.89 ID:ehm2KPiy0
-
〇〇を?
↑これ本気で意味わからんよな - 28 : 2022/07/06(水) 19:38:45.72 ID:BAxeZ3QA0
-
>>17
これめちゃくちゃ頻繁に出てくるけどマジで殺意沸く
今は大体予測つくようになったけど初見やとその後の会話の流れ見ないと何言ってるかわけわからんからな - 50 : 2022/07/06(水) 19:43:16.83 ID:z3Eb82Ro0
-
>>17
コーヒーを?みたいなやつか?
- 52 : 2022/07/06(水) 19:43:41.81 ID:BAxeZ3QA0
-
>>50
違う
◯◯を知ってる?
みたいな文脈 - 54 : 2022/07/06(水) 19:44:37.60 ID:z3Eb82Ro0
-
>>52
あー、なるほどね - 18 : 2022/07/06(水) 19:36:17.40 ID:TeHmqIp40
-
戸田アナル子
- 19 : 2022/07/06(水) 19:36:19.12 ID:t6hPUb000
-
事実やん
- 20 : 2022/07/06(水) 19:36:24.00 ID:tUwrxvN30
-
トムに気に入られた時点で勝ちなんよ
- 21 : 2022/07/06(水) 19:36:56.66 ID:yUBqR5TJ0
-
トップガンで軍の専門用語まんま機械翻訳のまま載せてたな
- 22 : 2022/07/06(水) 19:37:05.04 ID:lGBITolpM
-
ローカルの星人ってなんですか?
- 23 : 2022/07/06(水) 19:37:11.87 ID:fKXKoMso0
-
お前が1番日本語ダメだろ
センス古臭すぎて文章から加齢臭漂うんよな
おばあちゃんの口臭をイメージしちゃうような文章 - 27 : 2022/07/06(水) 19:38:44.69 ID:hyvwV5oI0
-
>>23
Youtubeの洋楽翻訳動画もそうやけど
やたら翻訳者のイメージ口調をやられると萎える - 42 : 2022/07/06(水) 19:41:06.42 ID:BAxeZ3QA0
-
>>27
字幕担当者がムクムクするのって文化レベル低く感じるわ
中国とか台湾も字幕担当者が自分色出しまくってて、字幕の違いを楽しむ文化とかあるらしい
吹き替えの違いを楽しむみたいな - 51 : 2022/07/06(水) 19:43:33.99 ID:mEmFy/bp0
-
>>42
翻訳もそうだけど他人の創作物で自分を出すなよって思うよな
原作者が訳者の解釈を混ぜてくれってオーダーする場合もあるらしいけど - 41 : 2022/07/06(水) 19:40:51.78 ID:EP2CIIwv0
-
>>23
お前翻訳やったことなさそう
何か専門書本1冊全部訳してみ
通訳も翻訳も日本語力が最重要やぞ - 56 : 2022/07/06(水) 19:44:57.92 ID:qHF+XZj00
-
>>23
こんなんも通報されたら侮辱罪でアウトなんかな - 24 : 2022/07/06(水) 19:37:21.14 ID:55QbR4wGd
-
日本語も英語も重要やろ
- 25 : 2022/07/06(水) 19:37:21.72 ID:wMqptLY40
-
日本語勉強せにゃ
- 26 : 2022/07/06(水) 19:38:44.19 ID:jUB9cCGl0
-
アナル男爵の方が上
- 30 : 2022/07/06(水) 19:39:05.82 ID:zXxUwCpu0
-
アンパンマンやるのに日本語必要か?
- 40 : 2022/07/06(水) 19:40:50.04 ID:55QbR4wGd
-
>>30
それは戸田恵子やろ - 31 : 2022/07/06(水) 19:39:14.20 ID:nZS8JgGQ0
-
66回の流産
- 32 : 2022/07/06(水) 19:40:02.34 ID:fiHmWbiNp
-
こいつ擁護しとるやつは逆張りが過ぎる
- 33 : 2022/07/06(水) 19:40:16.36 ID:FOCgzUtxp
-
バトルシップ艦隊
- 34 : 2022/07/06(水) 19:40:17.62 ID:+bOy15Qi0
-
なんでこの人やっていけてんの?
- 39 : 2022/07/06(水) 19:40:47.36 ID:fKXKoMso0
-
>>34
仕事がくっそ早いらしい - 48 : 2022/07/06(水) 19:42:28.38 ID:wYZZT5fh0
-
>>34
コネあれば実力なんかどうでもいいのが日本や - 35 : 2022/07/06(水) 19:40:21.91 ID:B7vGbXkI0
-
アンチ乙
なっちは翻訳ができないだけで日本語はちゃんと勉強してるから - 36 : 2022/07/06(水) 19:40:37.68 ID:yvRDzZ1ua
-
こいついい加減戸田って名前やめてくんねーかな
アンパンマンとゴッチャになるねん - 37 : 2022/07/06(水) 19:40:43.43 ID:QkUsgPMm0
-
スタンリー・キューブリック「お前クビ」
- 38 : 2022/07/06(水) 19:40:44.10 ID:AJlkKyGY0
-
ワイ将、航空機運搬船に乗る
- 43 : 2022/07/06(水) 19:41:25.40 ID:fiHmWbiNp
-
スターウォーズとかロードオブザリングみたいな世界観大事な作品でやらかしとるからなこいつ
- 44 : 2022/07/06(水) 19:41:58.36 ID:+oKaQlUwa
-
トップガンの翻訳も吹き替え版見た後だとひどい
- 45 : 2022/07/06(水) 19:42:05.31 ID:PycIaz2A0
-
意訳するからな
- 46 : 2022/07/06(水) 19:42:13.38 ID:Bl+Qn1YLp
-
理学的だな
- 47 : 2022/07/06(水) 19:42:23.48 ID:BAxeZ3QA0
-
訛りを関西弁で表現するのとか気持ち悪いんだよなぁ
- 49 : 2022/07/06(水) 19:42:39.34 ID:fiHmWbiNp
-
仕事早いのも英語を理解してないからやろ
- 53 : 2022/07/06(水) 19:44:31.47 ID:/Y6wcpm80
-
ボブ・ディランの歌詞の片桐ユズル訳を見たあとなら
大抵の翻訳は許せるようになるで - 55 : 2022/07/06(水) 19:44:49.25 ID:HPuDXElPd
-
どうとでもなるからな
コメント