仕事で「To be or not to be」って文を日本語訳しないといけないんだが、これ無理だろ

1 : 2022/06/12(日) 13:08:40.50 ID:3RIC/AYg0
2 : 2022/06/12(日) 13:09:24.90 ID:YyO0Vsuh0
運命を甘受するか克服すべきか
3 : 2022/06/12(日) 13:09:37.93 ID:iawiWS9j0
ゼレンスキーの演説じゃん
4 : 2022/06/12(日) 13:09:59.84 ID:9VwvBKpL0
なるようになる
5 : 2022/06/12(日) 13:10:00.59 ID:kytPdPQsa
掘るか掘られるか
6 : 2022/06/12(日) 13:10:11.89 ID:m4qrzv5aM
戸部ですか?戸部じゃないんですか?
7 : 2022/06/12(日) 13:10:26.32 ID:eg5q7Wx/0
飛ぶか飛ばないか
8 : 2022/06/12(日) 13:10:34.66 ID:9tbv1A0g0
永らえるべきか死ぬべきか
9 : 2022/06/12(日) 13:10:45.49 ID:XwMf/f1EM
為すか為さぬか
10 : 2022/06/12(日) 13:10:51.85 ID:ZEoBt/acM
そのままかそのままじゃないか
あとは文脈に沿って意訳するだけでしょ
11 : 2022/06/12(日) 13:10:56.08 ID:F/H/wApUa
ペニスマンかペニスマンでないか
13 : 2022/06/12(日) 13:11:19.67 ID:moLQENRr0
安倍か安倍じゃないか
14 : 2022/06/12(日) 13:11:29.18 ID:oWvenhRNM
俺か俺以外か
15 : 2022/06/12(日) 13:11:36.42 ID:SLUJyXcd0
ケンモメンであるべきか、あらざるべきか
16 : 2022/06/12(日) 13:11:38.52 ID:56mjoMoR0
在るべきか在らざるべきか
なんだから文脈次第だろ
17 : 2022/06/12(日) 13:11:51.20 ID:2s9He4bQM
為せばなる為さねばならぬ何事も
18 : 2022/06/12(日) 13:11:57.45 ID:uRp5BSGr0
生きるべきか死ぬべきかだろ
19 : 2022/06/12(日) 13:11:57.69 ID:dgunf1O40
とくさんか?
20 : 2022/06/12(日) 13:11:58.45 ID:RaFM+xBV0
この道しかない
22 : 2022/06/12(日) 13:12:24.94 ID:PO628xSw0
存在するべきか、存在しないべきか
26 : 2022/06/12(日) 13:12:56.68 ID:ACfqDJP70
2B
つまりケツ
28 : 2022/06/12(日) 13:13:18.81 ID:8rtgykyZ0
pcで調べれば英語で意味でてくるだろ
29 : 2022/06/12(日) 13:13:28.68 ID:wrw0huyrM
安倍かそれ以外か
31 : 2022/06/12(日) 13:14:04.77 ID:A3ePDDSg0
無理というのは嘘つきの言葉なんですよ
32 : 2022/06/12(日) 13:14:15.66 ID:pMP9CkJ0M
やるもやめるも自分次第さ青春は~

と、訳す。

33 : 2022/06/12(日) 13:14:30.74 ID:xwVUnxbR0
なっちゃう?
なっちゃわなぁ~い?
36 : 2022/06/12(日) 13:14:50.55 ID:/PRHIhODa
なるやならざるや。
38 : 2022/06/12(日) 13:14:52.12 ID:dKlK+9qz0
あるべきかあらざるべきか

みたいな最初の訳で良くね

コメント

タイトルとURLをコピーしました